第18章 Ripples涟漪

-- 经典小说推荐【少妇白洁完整版】--

    晚安,永远美好的明天

    the way a crow

    shook down on me

    the dust of snow

    from a hemlobsp;tree

    has given my heart

    a ge of mood

    and saved some part

    of a day i had rued

    -robert frost

    路边一只乌鸦

    在我上方抖翅

    雪尘

    从铁杉树上飘落

    我的心情

    因这雪尘而豁然

    并且赶走了一部分

    我今日的懊丧

    ——罗伯特·弗罗斯特

    晚安心语

    the ao life&039;questions lie inside youall you o do is look,listen and trust

    生活的答案皆藏心中。你只需观察,聆听和信任。

    by swift fme anderson

    a shaman sat quietly by the pool just outside his vilge with a young boythe air was still and the surfabsp;of the pool was calm and mirror-like,refleg a blue sky flecked with a few white cloudsfor some time they did not speakafter a few moments the shaman picked up a small stone and tossed it into the tre of the pool,causing ripples to radiate out towards the shore

    “do you see the ripples?”the shaman asked the boy

    “yes,of course,i see them clearly,”the boy answered eagerlyhe reized a tone in the shaman&039;s voibsp;and eagerly anticipated what he was going to say

    “are they real?”the shaman asked further

    “yes,they are reali bsp;see them with my owhe boy answered

    “does that mean they are real?”asked the shaman onbsp;morehe reached for a bowl whibsp;y on the ground by his side“take this bowl,”he said to the boy“take it absp;me some ripplesbring them to me”

    the boy took the bowl in his handfeeling a little foolish,he went down to the water&039;s edge and tried to scoop up some ripples in the bowl

    theuro the shaman&039;s side

    “did you get them?”the shaman askedthe boy held out the bowl for the shaman to see

    “where are the ripples?”he asked

    “i ot collebsp;ripples in a bowl,”the boy protested

    “why not?”the shaman asked“you just said that they were realyou bsp;see them with your own eyeswhat is it that you have collected?”

    “it is some water,master,”the boy ahe shaman picked up a small stibsp;and dipped the end of it ire of the bowl of water,onbsp;again causing ripples to radiate out towards its edges

    “do you see the ripples?”he asked the boy onbsp;more

    “yes,i see them,”the boy firmed

    “are they real?”the shaman asked for the sed timethis time the boy remained silentthe shaman waited a few moments before speaking again,allowing the boy to pte

    “on the surfabsp;you may see many dang patterns,but always remember the substanbsp;in whibsp;the patterns dahe shaman finally saidthe boy looked out over the pond,where the ripples had now died down and the clear blue sky was onbsp;more reflected

    lane 译

    一名巫师和一个小男孩安静地坐在那个正好位于村外的池塘边。池塘风平浪静,就像一面镜子,倒映着飘荡着几片白云的蓝天。他们沉默了一阵,过了一会儿,巫师拾起了一块小石头扔进池塘中央,惊起了层层涟漪,朝着岸边荡漾开来。

    “你看到那层层涟漪了吗?”巫师问男孩。

    “当然看到了,我清清楚楚地看见了。”男孩急切地回答。他听出巫师声音中的语气,急切地想知道他接下来会说些什么。

    “它们是真实的吗?”巫师进一步问他。

    “是的,它们是真实的。我可以亲眼看见它们。”男孩回答。

    “那就意味它们是真实的吗?”巫师又问了一次。他伸手去拿位于他旁边放在地上的碗。“把那个碗拿过来,”他对男孩说,“端着它去给我取一些涟漪回来。把它们给我带过来。”

    男孩用手端着那只碗,当他走到池塘并试图用碗舀取涟漪时,他觉得自己有点愚蠢。然后,他又回到巫师的身旁。

    “你取到涟漪了吗?”巫师问。男孩把碗拿出来给巫师看。

    “涟漪在哪儿?”巫师问。

    “我没法用碗收集涟漪。”男孩申辩道。

    “为什么不能?”巫师问,“你刚才还说它们都是真实的呢。你能亲眼看到它们,那你收集的这些是什么呢?”

    “这是一些水,师父。”男孩回答。

    巫师拾起一根小木棍,将其另一头浸入那只盛了水的碗中间,再次惊起了层层涟漪,向碗沿荡漾开来。

    “你看到了这些涟漪了吗?”他又问了男孩一次。

    “是的,我看到它们了。”男孩确信地回答。

    “它们是真实的吗?”巫师第二次问道。这次,男孩保持沉默了。巫师让男孩思考一下,等了片刻才说话。

    “你可以在表面上看到跳动的涟漪,但你要永远记住形成跳动的涟漪的物质。”巫师最后说。男孩望向池塘,池塘上的涟漪如今已经消失了,水面再次倒映出晴朗湛蓝的天空。

    轻英语

    《生活大爆炸》小短句

    poser!耍大牌!

    pying with fire找死。

    nerd!书呆子!

    you just don&039;appreciate it不识抬举。

    how did it e to this?怎么搞的?

    lubsp;bastard!狗屎运!

    same difference半斤八两。

    don&039;py i!别装蒜!

    stingy bastard!小气鬼!

    that&039;rubbish!胡扯!